日本又拍《水浒传》了,抄都抄不明白,还想和施耐庵争输赢

非凡影视 欧美电影 2025-08-28 19:41 4

摘要:就拿《水浒传》来说,日本版改写,日本版真人剧,日本版真人电影,轮番搞了一遍,尤其是我们现在看到的这版日版《水浒传》,前面还标注了“北方谦三”的名字。

看《北方谦三水浒传》发布公开预告后,发现“小日子”和“泡菜”一个德行,自家没有文化底蕴,就动不动干点“拿来主义”的腌臜事。

就拿《水浒传》来说,日本版改写,日本版真人剧,日本版真人电影,轮番搞了一遍,尤其是我们现在看到的这版日版《水浒传》,前面还标注了“北方谦三”的名字。

我就很担心在我们后代的后代,因为年代久远,会因为《北方谦三 水浒传》小说和日版《北方谦三 水浒传》的存在,最终对《水浒传》本身的归属问题产生疑问,因为这种“鸠占鹊巢”的事情,他们没少干啊!

可能很多网友会疑惑,《水浒传》不是咱们施耐庵大佬所创的古典名著嘛?现在怎么又来了一个《北方谦三水浒传》。

其实说白了,北方谦三所写的《大水浒传》,就是比较严肃的同人文,据官方介绍,这个叫北方谦三的日本作家,特别喜欢跌宕起伏的中国宋代史。

为啥呢?因为日本历史上没有这些“素材”,因此从1999年开始,他就改写施耐庵的《水浒传》,这部连载小说一写就是5年,而且写完后还写了《水浒传》的续集《杨令传》,业界对于日本版的《大水浒传》评价还挺高。

甚至北方谦三凭借这版《大水浒传》,获得了司马辽太郎奖,约等于我们国家的“茅盾文学奖”, 荣誉相当高了。

其实我个人是不太接受这种过誉行为,虽然说北方谦三的《大水浒传》有独创的结局,让水泊梁山的好汉从投降派,变成了主战派,最终打到东京去,让人们看的特别爽。

但事实上,如果北方谦三真的研究过宋史,吃透了水泊梁山“哥哥”们的性格就知道,现实中水泊梁山好汉的命运,就是施耐庵写的那一版,《大水浒传》顶多算是改编爽文。

像《大水浒传》这样借鉴原著大量背景,大量人物和主体情节的改编小说,在中国很多文学奖中,都是被禁止参赛的,也不知道小日子给北方谦三的《大水浒传》颁个奖,是什么心思。

还有我们自家媒体平台有时候介绍也不严谨,在我的理解中应该介绍,《大水浒传》是北方谦三改编的小说,可不少平台都将《大水浒传》写成北方谦三北创作的小说。

还有就是从日本发展影视剧开始,就介入很多中国大IP,比如说《西游记》日本人在1974年就拍了最早版本,我们当下说的《水浒传》,日本人也早在73年拍出了26集的连续剧,比我们最熟悉的央视版早了20多年。

你们也别说我心眼小,辩驳这是文化输出,可如果你们看过小日子拍的《水浒传》你就会知道,他们完全没把我们的四大名著当一回事。

就拿他们73年最早版的《水浒传》来说,并没有将主力放在水泊梁山108条好汉这个大局观上,而是选了林冲做男主角,顾三娘做女主,剧情也编得非常恶搞,甚至很擦边。

要知道,当年这部剧是作为“中日邦交正常化的政治献礼”来拍的,结果就搞了这玩意, 这也算文化输出的话,那还是算了吧!

而且当下预告片的这个版本,我也看不顺眼。

有雪夜奔赴,有替天行道的旗帜,也有好汉们战争的场景,可是这些人放远景时还能看一看,只要对着演员的脸拍,不管是谁都有一种“鬼子味儿”,反正我接受不了。

更何况全员日本人来拍《水浒传》,他们从本质上就不能了解中国文化的复杂性,而且从这部预告片就可以看出,这版《水浒传》加入了很多本土元素,更多地是迎合日本观众的审美。

文化差异和观众接受度的矛盾制定不可避免,我估计2026这部《水浒传》开播后,会被战力强劲的中国网友骂死。

来源:最爱酷电影一点号

相关推荐