摘要:其实,smoke-free指的是“禁止吸烟”或“没有烟草烟雾的”环境,可不能理解成自由地、随便地吸烟。这通常用于描述那些严格执行禁烟政策的地方,比如餐厅、办公室、酒店或其他公共区域。
在一家餐厅吃饭时,我的朋友指着门口的标志说:“Wow, this place is smoke-free!”
(free是“自由的”等含义,总有人误解了“-free”的含义,那么smoke-free到底让不让你吸烟呢?)
其实,smoke-free 指的是“禁止吸烟”或“没有烟草烟雾的”环境,可不能理解成自由地、随便地吸烟。这通常用于描述那些严格执行禁烟政策的地方,比如餐厅、办公室、酒店或其他公共区域。
这里不得不提到 -free 这个后缀,它的含义是 without something that you do not want “无…的、免于……影响的”。所以这下子就理解了吧,类似的词还有:
举几个例子:
在一家新开的咖啡馆门口,你看到标志说:"Welcome to our smoke-free environment!"(欢迎来到我们的无烟环境!)在订酒店时,你特别要求:"I'd like a smoke-free room, please."(我想要一间无烟房间,谢谢。)在朋友家聚会时,他自豪地说:"We've decided to make our home smoke-free for the kids."(我们决定为了孩子们让家里成为无烟环境。)这一表达在日常生活中广泛使用,是倡导健康生活方式的重要语言工具。
©版权归原作者所有,封面图来源台词出处的美剧
来源:每天学点地道英语一点号