老外对你说 jump the gun,到底是什么意思?

非凡影视 欧美电影 2025-07-15 04:50 2

摘要:在一次团队讨论中,我们正在规划一个新项目的时间表,还没等大家把细节敲定,负责宣传的同事突然发了一条预告消息到社交媒体上。经理看到后皱了皱眉,说:"Looks like someonejumped the gunon this one."

在一次团队讨论中,我们正在规划一个新项目的时间表,还没等大家把细节敲定,负责宣传的同事突然发了一条预告消息到社交媒体上。经理看到后皱了皱眉,说:"Looks like someone jumped the gun on this one."

(gun是“枪”的意思,这里和“枪”有什么关系呢?到底该怎么翻译jump the gun这个词?)

口语里,jump the gun 的意思是“行动过早、操之过急“,通常用于批评某人没有等待合适的时机就匆忙采取行动。它可以应用于各种场景,比如工作中的决策、社交中的行为,甚至是体育比赛中的违规抢跑。

这个短语的起源可以追溯到田径比赛。在比赛中,运动员需要等待发令枪响才能起跑。如果有人在枪响之前就开始跑,就被称为“抢跑”(false start)。因此,jump the gun 逐渐成为一个口语,用来形容那些在不适当的时机过早采取行动的人。

jump the gun:to start something before it is permissible or advisable

举几个例子:

在一次筹备婚礼的讨论中,新娘说:"I think we jumped the gun by sending out the invitations before finalizing the venue."(我觉得我们在没敲定场地前就发请柬有点操之过急了。)在一次产品开发会议上,经理提醒团队:"Let's not jump the gun by announcing the launch date before testing is complete."(在测试完成前宣布发布日期可别太心急了。)在朋友之间讨论计划时,一个人抱怨道:"You really jumped the gun by telling everyone about the trip before we even booked the tickets."(你还没订票就告诉大家旅行计划,真是太急了!)

如果你想表达类似“行动过早”的意思,可以尝试以下短语:

act prematurely
意思是“行动过早”。
例如:"Announcing the results now would be acting prematurely."(现在宣布结果就是行动过早了。)rush into something
强调“草率行事”。
例如:"Don't rush into making a decision without considering the consequences."(不要在没有考虑后果的情况下草率做决定。)

©版权归原作者所有,封面图来源台词出处的美剧

来源:每天学点地道英语一点号

相关推荐