明星的挚爱影片- 安德鲁·加菲尔德的私藏影单

非凡影视 欧美电影 2025-04-30 19:10 2

摘要:安德鲁·加菲尔德走进CRITERION电影收藏室,分享他的私藏电影片单。同时,他回顾了与伟大导演合作的经历,谈论他对电影的热爱与敬畏。

安德鲁·加菲尔德走进CRITERION电影收藏室,分享他的私藏电影片单。同时,他回顾了与伟大导演合作的经历,谈论他对电影的热爱与敬畏。

I'm Andrew Garfield and I'm here in the Criterion Closet.

我是安德鲁·加菲尔德,此刻正在标准收藏的片库中。

Every time I watch these videos, I'm quite intimidated and I'm like, "God, if I ever do that, I'm probably going to be so overwhelmed."

每次看这些探访视频时,我都会感到惶恐,心想"天啊,如果换成是我,肯定会手足无措"。

But it's like being in one of those sensory deprivation pods where you're only surrounded by the most incredible cinema ever made.

但这里就像置身于装满影史星辰的感官剥夺舱,周围环绕着影史最伟大的杰作。

And I feel very genuinely humbled to have been invited here.

能受邀来到这里,我发自内心感到无比荣幸。

And I... I'm going to not waste any more time, and I'm going to see what feels exciting to me.

现在...我就不再浪费时间了,开始挑选让我心动的作品吧。

The first thing that I come to is a... a man that I worked with called Terry Gilliam, and this is one of his all-time great films, Brazil.

首先是曾合作过的导演特里·吉列姆,《巴西》这部电影是他的不朽名作。

And I adore it, it's... so inventive.

我很喜欢这部作品,它...充满了惊人的创造力。

It's 1984-esque.

带着《1984》式的反乌托邦气质。

It's dystopian, it's anti-capitalist, it's anti-commercialism.

既批判资本主义,又反抗消费主义。

It is... a masterpiece of rebellion and of insanity.

这是...一部关于反抗与癫狂的杰作。

And Jonathan Pryce has never been so incredible and Terry has never been so... let off the leash.

乔纳森·普雷斯奉献了巅峰级演出,而特里导演也从未如此...毫无拘束地释放过才华。

I'm going to start there.

就从它开始吧。

This is so, so fun.

这很有意思。

I can't believe I get to be here.

真不敢相信我能站在这里。

Scorsese would be very upset with me if I don't grab... one of his favorite films of all time, The Red Shoes.

要是没拿这部斯科塞斯最爱的《红菱艳》,他肯定会生我气。

That he helped restore, I believe.

我记得这部经典能修复重现,还有他的功劳呢。

And it was him... that told me to see it for the first time.

当初正是他...亲自叮嘱我一定要看这部杰作。

And I did.

后来我确实看了。

So there's a story.

所以这片子对我有特殊意义。

So I'm gonna grab a couple of documentaries that are right here.

这里还有几部。

And the first one is a, one of them is a Maysles documentary called Salesman that I watched as... on the advice of Mike Nichols.

首先这部是梅索斯兄弟的《推销员》,当初是...迈克·尼科尔斯推荐我看的。

I can't believe I get to be in the Criterion Collection Closet, and talk about the fact that I've worked with Terry Gilliam, Martin Scorsese, and Mike Nichols in the first two minutes.

简直不敢相信自己真的站在了标准收藏的片库里,短短两分钟里我就提到了合作过的特里·吉列姆、马丁·斯科塞斯、还有迈克·尼科尔斯。

What happened?

怎么回事?

I do find this is a weird confessional booth.

突然觉得这地方像间告解室。

This is like a confessional booth.

对,就是那种让人忍不住掏心窝子的告解室。

And I'm having a revelation about how lucky I am in my life, like a visceral revelation.

此刻我正深切地意识到自己有多幸运,是那种醍醐灌顶般的顿悟。

So we did a play called Death of a Salesman by Arthur Miller, and this was one of the things that Mike said that we must watch just to... develop our souls as well as prepare us to make that play.

当初我们排演阿瑟·米勒的《推销员之死》时,迈克特意叮嘱我们必须看这部纪录片,说是既能滋养灵魂,又能为戏剧创作做准备。

You know, again, the kind of the failure of capitalism that we're currently living at the end of, hopefully.

你看,这又是个关于资本主义失败的故事,但愿我们这个时代它即将走向灭亡。

Hoop Dreams, another great documentary.

另一部、是《篮球梦》。

One of the great documentaries of all time, about one of the great sports.

它是史上最伟大的电影之一,篮球也是最伟大的运动之一。

Basketball is more important to me than... most things in my life.

篮球对我的意义...远超生命中大多数事物。

And... I think what this film does so purely is that it gets in touch with our collective human longing to make something meaningful out of this life.

而且...这部电影最纯粹之处,在于触及了人类共通的渴望、在这短暂人生中创造意义的渴望。

It kind of makes... it's a film about the essential... our essential needs as human beings to be a part of something bigger than ourselves, to try to follow the image of a dream.

它展现了...本质上是在讲述人类最根本的需求:成为某种宏大存在的一部分,追逐梦想的幻影。

And it just so happens to be set in the world of the most beautiful, balletic, soulful sport.

而这一切,恰巧发生在最美妙、最富芭蕾韵味、最触及灵魂的运动世界里。

I fucking love this film.

我爱死这部片子了。

My favorite Mike Leigh film, one of my favorite films of all time, Naked, with one of the great performances of all time by David Thewlis.

接着是我最爱的迈克·李的作品——《赤裸裸》,这也是我的人生片单之一,大卫·休里斯在这里贡献了影史最伟大的表演之一。

And Mike Leigh is someone who I just need to just bow to quickly, because... he's defined British filmmaking for the last however many decades, and I just saw his most recent film.

我必须向迈克·李致敬,因为...他定义了英国电影近几十年的风貌,我刚刚看过他的新作。

He's still got it.

他还是宝刀未老。

I auditioned for him once and it was a three-hour audition.

我参加过他的试镜,那是一场三小时的即兴表演。

It was an improvised, three-hour audition where he just observed you creating a character and living as that character.

他就静静观察你塑造角色、融入角色的全过程。

He's... no one's doing it like Mike Leigh.

当今影坛...无人能及迈克·李的境界。

Oh, Kes!

啊!肯!

Another one of our great British filmmakers, Ken Loach.

肯·洛奇是另一位英国电影巨匠。

And it's a humanist story and it's tragic and it's beautiful.

《小孩与鹰》是部充满人文关怀的作品,既凄美又震撼。

And it's... it's about someone who's been kind of deemed unworthy, unnecessary, useless, and disposable, finding out that he is anything but.

这部影片...讲述了一个被社会判定为"无用之辈"的人,被视作可有可无、毫无价值、随时可弃的个体,却发现自己绝非如此。

Through his connection to nature, through his connection to a wild creature that accepts him as he is, because he's a wild creature himself.

通过与大自然的联结,通过与一只接纳他本真面貌的野性生灵的相遇来发现自我,因为他自己就是未被驯服的生命。

It's an honoring of his own wildness and all of our wildness, and that we all belong.

影片礼赞了这种野性,礼赞我们所有人未被规训的本真,向世人宣告着:每个生命都值得存在。

Ken Loach is someone who... fights for people, particularly the people who have been deemed unworthy.

肯·洛奇他本人...始终在为那些被判定"不值得"的人而战。

So...

下一部是...

Fincher.

芬奇啊。

God damn.

天呐。

This is one of his early films, The Game.

《心理游戏》是他的早期作品。

And it is so thrilling.

简直让人血脉喷张。

And it is so fun and you kind of go, "This probably exists." What Michael Douglas is being put through.

这部电影充满了恶趣味的刺激,看着迈克尔·道格拉斯受虐时,你会忍不住嘀咕:"这种变态游戏搞不好真的存在。"

Like, rich guys probably, like... can access this kind of adventure and terror.

那些富豪们说不定真能买到这种...定制版恐怖体验。

And Sean Penn, it's just like...

还有《西恩·潘》。

I love this film.

我很喜欢这部电影。

I'll watch it like once a year.

我每年都要重温这部神作。

The filmmaking is so good.

这部戏的电影语言简直绝了。

It's so beautifully constructed.

每个镜头都精心构思过。

He was a master from the beginning.

芬奇从出道就是大师级水准。

Happiness... I love Happiness so much.

至于《幸福》...天知道我有多爱这部。

I was like, mouth agape.

当年看得下巴都惊掉了。

It's a heavy film and with the late, great... one of the greatest actors that has ever existed, Philip Seymour Hoffman.

这部沉重的杰作中矗立着影史绝巅的表演,来自史上最伟大的演员之一——菲利普·塞默·霍夫曼。

And I... I really love this film.

这部电影...狠狠烙在了我灵魂上。

I was young.

第一次看的时候我还年轻。

I was like 19, 20 when I saw this film and I was like, "Films like this can be made and they can be profound and they can have compassion for people that we deem as monsters?" I just thought it was so funny and so weird and so... you know, what film can do.

大概19、20岁的样子,当我看到《幸福》时整个人都懵了,"电影居然能这样拍?既如此深刻,又对所谓的'怪物'怀有悲悯?"荒诞感与黑色幽默...那这就是影像的魔力啊。

Company: The Cast Album, one of the great documentaries, one of the great films about the creative process, the agony and the ecstasy.

《伴侣:原声带实录》,这部纪录片堪称艺术创作圣经,记录着灵感迸发的狂喜与拍摄过程难产的阵痛。

It's so wild, the access that you have.

难得一见的幕后秘辛看得人血脉喷张。

You feel like you're there.

仿佛亲临1970年那个汗流浃背的录音棚。

And it's all suggestive.

每个镜头都在诉说未言之语。

There's no real narrative.

镜头没有预设的叙事轨迹。

You're just kind of with these artists, these, like... thoroughbred artists who are struggling to capture Sondheim's impossibly incredible music.

你只是纯粹地见证了这群艺术家,看看这些天才们如何苦苦捕捉桑德海姆那近乎不可能完成的乐章。

D.A. Pennebaker who, who's on the... operating the camera, is right in the souls of these people.

D.A.潘尼贝克扛着摄影机...直接扎进了这群人的灵魂里。

It's one of my favorite films of all time.

这是我毕生最爱的电影之一。

This is... Tampopo, which is my father's favorite film of all time.

这是...《蒲公英》,我父亲生前最爱这部电影了。

Yeah.

是的。

And I remember when we were kids, me and my brother, when we were kids, he would say, "So tonight are we going to watch Tampopo?" And me and my brother were, like, 9 and 12, and we were like, "We don't want to watch a Japanese ramen comedy, dad." And he was like, "One day you'll watch Tampopo and you'll appreciate it." And about ten years ago, in my early thirties, I finally bit the bullet and stopped resisting.

小时候我和弟弟总听父亲问:"今晚看《蒲公英》怎么样?"那时我12岁,弟弟9岁,两个小鬼头总是嘟囔:"才不要看什么日本拉面喜剧啦!"父亲却说:"总有一天你们会懂它的好。"大概十年前,在我三十岁出头时,我终于放下成见。

And I watched Tampopo and... I realized that my dad had incredible taste.

结果一看就...立刻跪倒在老爹的绝佳品味前。

And I think one of my favorite scenes in cinema history of an egg yolk being passed back and forth between two lovers.

这里面有我最爱的镜头之一——那对恋人用嘴唇传递生蛋黄的情欲之舞,简直绝了。

I love this film and I love my dad.

我爱这部杰作,更爱我那位老影迷父亲。

And actually I have to thank my dad for my presence in this closet.

说来我能站在这个片库里,全要归功于他。

Because my dad is a cinephile and my dad introduced me to movies.

正是这个沉迷电影的男人,把对光影的痴迷刻进了我的基因。

His love of movies became my love of movies.

他对电影的热爱,就这样流淌成了我的热爱。

And I just want to give a shout-out to my dad for introducing me to Tampopo.

老爸,谢谢你带我走进《蒲公英》的世界。

来源:英语东

相关推荐