摘要:Thank you, everyone in this room and the Golden Globes voters, for this honor. I'm deeply humbled by this. I have much to say; I'm
观看视频点击:金球奖最佳男主感言Adrien Brody Wins Best Male Actor
【发言稿】
Thank you, everyone in this room and the Golden Globes voters, for this honor. I'm deeply humbled by this. I have much to say; I'm going to try and be brief.
感谢在座的各位以及金球奖的投票人,感谢这个荣誉。我对此深感谦卑。我有很多话要说,但我会尽量简短。
At the core of The Brutalist, it's really a story about the human capacity for creation. So, I'd be remiss to not acknowledge my fellow nominees: Daniel Coleman, Timmy, Sebastian Sebastian, Rafe. You guys really just—you reach such heights with your work, and you are such inspirations to me.
《野兽派》的核心是一个关于人类创造能力的故事。因此,如果我不提到我的提名伙伴们,那将是我的失职:丹尼尔·科尔曼、提米、塞巴斯蒂安·塞巴斯蒂安、雷夫。你们的作品达到了令人惊叹的高度,是我的巨大灵感来源。
To my, god, Brady and Mona, I love you guys. Thank you for giving me wings. Thank you for allowing me to be a small part of building this triumph and monument to humanity and the arts.
致我的,天啊,布雷迪和莫娜,我爱你们。谢谢你们给了我翅膀,谢谢你们让我成为这一人类与艺术胜利丰碑的一小部分。
To my cast and crew and everyone who has been a part of making this movie, this is a collaborative effort, and I share this with all of you.
感谢我的演员、工作人员,以及所有参与制作这部电影的人。这是一次集体的努力,我将这份荣耀与你们所有人分享。
To my friends and team at CAA, Andrew Sules, Lindsey Gallen, you guys. A24, thank you for supporting me through this journey.
感谢我在CAA的朋友和团队:安德鲁·苏莱兹、林赛·加伦,以及A24团队,谢谢你们在这段旅程中对我的支持。
To my mom and dad, who are here tonight—oh my goodness—you always hold me up. I often credit my mother for her influence on me as an artist, but Dad, you are the foundation of this family, and all this love that I receive flows back to you.
致今晚在场的爸爸妈妈——天啊,你们一直支撑着我。我常常把成为艺术家的影响归功于母亲,但爸爸,你是这个家庭的基石,我收到的所有爱都回馈于你。
To my beautiful and amazing partner, Georgina: your generosity of spirit, your own resilience, your immense creativity are a daily reminder of how to be. I would not be standing here before you if it wasn't for you.
致我美丽而出色的伴侣乔治娜:你的宽广胸怀、你的坚韧、你的巨大创造力,每天都在提醒我该如何生活。如果没有你,我不会站在这里。
There was a time, not too long ago, that I felt this may never be a moment afforded to me again. So thank you.
曾几何时,不久前,我觉得这样的时刻可能再也不会属于我。所以,谢谢你们。
And you know, this story—this character's journey—is very reminiscent of my mother's and my ancestral journey of fleeing the horrors of war and coming to this great country. I owe so much to my mother and my grandparents for their sacrifice.
你们知道,这个故事——这个角色的旅程——让我想起了我的母亲和祖先的旅程。他们逃离了战争的恐怖,来到这个伟大的国家。我欠我的母亲和祖父母太多了,为了他们的牺牲深深感激。
And although I do not know fully how to express all of the challenges that you have faced and experienced, and the many people who have struggled immigrating to this country, I hope that this work stands to lift you up a bit and to give you a voice.
虽然我不完全知道如何表达你们所经历的所有挑战,以及许多移民到这个国家的人们的挣扎,但我希望这部作品能让你们感受到一些力量,并赋予你们一个声音。
I am so grateful. I will cherish this moment forever. Thank you.
我深感感激。我会永远珍惜这一刻。谢谢大家。
来源:A~Z英语屋